8/22發行的最新mini專輯「いちばん好きな場所」的標題曲目,

除了是蘊藏著對所有的支持者的心意之外,

也藉此描繪出シド15年走來始終秉持的初衷與堅信的理念

マオ説,這一首歌是由每位支持者和シド所一同完成的作品,

就讓我們來透過這首歌來對シド有更深的了解,並且和他們一起感同身受。

「我們啊 是一體同心的」

(請往下面繼續觀看↓)

 

 

いちばん好きな場所

 

IMG_4191.JPG

 

 

作詞:マオ 作曲:ゆうや

 

やぶれた夢の 続きが見れる 街の真ん中で

夢支離破碎的 延續得以看見 佇在街角當中

産声をあげた僕ら あの日から 今でも夢見てる

爾呱呱墜地的我們 自那一刻起 如今仍懷著綺夢

 

ステッカーだかけの部屋 明りを消して

滿地盡是貼著標記的房間 將燈光給熄滅

スモークの香りの先 変わらないよ 高鳴るの鼓動は

於煙霧前方那股香氣 是始終不變的 欣喜若狂地鼓動

 

決めた 今すぐ君に会いに行こう

決定了 我即刻動身前去與你相會

距離も 時も 越えて会いに行こう

距離和 時間 都跨越只為了去見你

 

いちばん好きな場所で会える 僕らは幸せだね

在最深愛的地方相聚一刻 我們啊可真幸福

 

地下へと続く 細い階段 何度通ったっけ

通往直達地下 細長階梯 不知竟走了幾回

アンプの擦れた傷跡 愛しさと苦さが こみ上げる

效果器上的斑斕傷痕 使得愛憐與苦勞 齊湧上心頭

 

信じて貫いた歌 やがて響いて

始終堅信著的歌 總算響徹起來

重い扉は開いた 憶えてるよ 潤んだ景色を

沈重的門扉敞開 淚潤的景色 依然記憶猶新

 

いつか 負けそうなときは会いに来て

每當你 乘載不了負荷之時來和我相會

ここはいつだって温めとくから

這裡將永遠為你帶來滿滿的溫暖

今日のこと 忘れないで 僕らは ひとつだから

今日的一切 但求勿忘懷 我們啊 是一體同心的

 

いくつもの奇跡を重ねて ときには長い闇を抜けて

試將幾重的奇蹟給交疊起 時而奮力掙脫出冗長陰霾

産声をあげたあの日から 終わらない夢を見てる

爾從呱呱墜地的那一刻起 便懷抱著無止盡的綺夢

 

熱気 帯びてた ステージが

曾經 環繞熱氣 那一處舞台

嘘みたいに 静まり返って

不可置信地 回歸到了靜謐

また次の夢 飲み込んでは 新しい歌 始まる

而當下個夢 在溫故知新後 下一首歌 將展開

 

決めた 今すぐ君に会いに行こう

決定了 我即刻動身前去與你相會

距離も 時も 越えて会いに行こう

距離和 時間 都跨越只為了去見你

いちばん好きな場所で会える 僕らは幸せだね

在最深愛的地方相聚一刻 我們啊可真幸福

 

【解析】

這一首歌是以唱給粉絲作為主軸下去書寫,

「いちばん好きな場所」=「演唱會會場」為軸心,並將時間軸從成立樂團開始拉至現在,

突顯追求夢想與締造與聽之間最深愛的舞台的心意是始終不變的。

 

「やぶれた夢」是指棲身的前樂團遭逢瓦解。

≪小知識≫四個人在成立シド以前曾經各自待在其他樂團,恰巧於同一個時期解散。

此時,「下一個樂團將會是我人生中最後一個樂團」立下了破釜沈舟想法的マオ

便動身前去尋找於前樂團時期一同在舞台上互相較勁過的其他樂團成員。

「當我心中一産生這樣的想法時,腦中浮現出的便是當時曾經對盤過的一名貝斯手的身影」,

透過支微的線索尋覓到了明希,成立了シド,並連哄帶騙地將前團一同合作過的ゆうや拉進,

最後將下定決心要淡出音樂界的Shinji三番遊説勸説給拉進來,以穩固シド這個樂團的根基。

經由ゆうや本人控訴:當初マオ君問我要不要再試一次成團?知道是以視覺系為主題後,

我直「我不要化妝!」。マオ回我「不會化!…應該」於是點頭答應了。

不料在演出前閉著眼睛任由造型師宰割後,睜開眼一看竟然是大全妝!

(マオ一旁:為求達目的不禁對他撒了小

 

「続き」是指繼續秉持走樂團之路的未來性。

「街の真ん中」,這裡雖然表面上看起來沒有特別的意涵,

但利用「街」表現出「樸實與尋常」之感。意即「在最尋常熟悉的地方重拾希望」。

「産声をあげた」原是形容「新生兒呱呱墜地」之貌,

此處將「新生兒」譬諭「新興起的樂團」。意即「自樂團孕育誕生的那一刻」。

「あの日」「産声をあげた日」=「2004114

≪小知識≫①20035月由マオ發起並拉明希共同結成樂團。

      2004114日在目黒鹿鳴館的獨立演唱會時發表支援樂手

       ゆうや與Shinji的正式加入。

 

「ステッカーだかけの部屋」,意指「舞台後臺」。

「スモークの香りの先」「スモーク」為表演者於登台時所噴出煙霧,「先」據推敲是指舞台。

此處的「香り」究竟為何意?可以作三種假設:

 ①舞台效果的煙霧的味道留下於登台前的記憶

 ②由於登台前時燈光是暗的,感官只留下嗅覺因而選用以此為描繪

 ③前者的「視覺」與後者的「聽覺」皆存在,於是以「嗅覺」作為區別。

 

「高鳴るの鼓動」台下觀如雷的還呼聲,亦等同表演者見状後内心的澎拜。

「地下へと続く細い階段」,為連接後台與前台之間的通道。

「アンプの擦れた傷跡」,除了表面意思外,亦藉由樂器上的斑痕表示時光更迭。

「愛しさと苦さがこみ上げる」憶起一路走來的種種,在心中百感交集起來。

 

「重い扉は開いた 憶えてるよ 潤んだ景色を」

「スモークの香りの先 変わらないよ 高鳴るの鼓動は」相呼應。

將句子還原排列Ø「重い扉は開いた()潤んだ景色を憶えてるよ」

「重い扉」為隔前台與後台的隔音門。

「潤んだ景色」是指在眼泛涙時映入眼簾的景色。

按常理來看,應該是在見到「景色」後因感動而「濕潤了眼」。

故此處的「潤んだ」是作為形容詞來使用。

至於此處為何要用「を」而不是用「が」?以一般用法來看「が」是較為合意,

然而①歌詞斷句用「が」會很不順

②用「を」的話能反客為主,強調「這讓人深感肺腑的景色,我會用力記下來的」

 

兩段副歌雖然主詞不同,但其實是可以互相呼應使用的。

「決めた 今すぐ君に会いに行こう 距離も 時も 越えて会いに行こう」

「いつか 負けそうなときは会いに来て ここはいつだって温めとくから」

按照文意來看,前段主詞是シド後段主詞是支持者,

如此一來便成為「無論何處我都會想盡法過去(在的故郷舉演唱會),

而只要當身心疲憊之時歡迎隨時來找我(シド),

這邊將永遠為打造一個温馨的空間」

但現在,我們試著將主詞顛倒過來,意外地也行得通。

「無論(シド)在我都會想盡法過去(看演唱會),

而只要當身心疲憊(遇到任何瓶頸)之時歡迎隨時來找我(們),

無論是什麼状態都會以最温暖的方式迎接(シド)到來」

由此處可以看出,這首歌除了是送給粉絲的歌之外,亦是送給シド自己的歌,

難怪マオ會説「這是由シド與聽一同打造的作品」。

 

「いくつもの奇跡」,マオ將シド成團一路走來的段成長都視為一個奇蹟。

「長い闇」是意指樂團程中遇到不順遂之事,

例如團員之間磨合、成團10周年之際マオ生病之事等等。

 

【感想】

這首歌在我看來,也算是一首相當簡白而直率的作品,

無論是樂聲還是歌詞,不外加任何裝飾以平鋪直敘展現出來。

但也因為如此的直率,才能最根本的打動人心。

雖然送給粉絲的歌一向都是貫用明希的作曲,

這次則選用具ゆうや的特質以展現出最真誠流露的情感。

老實,我覺得很新鮮,也是格外的感動。

 

仔細回想起來,用專輯當中的某首歌名作為該專輯的核心主軸

似乎也是近期的事情(去年的「NOMAD」開始),

用整首歌來帶出一整張作品的氛圍,感覺會更加深刻。

如果以前的標題是用一本小來形容的話,現在的標題就像是一部影集。

小説的話是用文字構出一個大綱,細節部分任憑閲覽者自行發揮想像,

而影集的話則是將故事宗旨鋪陳,使視聽者能在心中留下更鮮明的印象。

但不管是用一種方式,都可以用來刻劃シド在當下最真實的足跡,亦能從中見證到他們的成長。

 

OK,我的心得就先分享到這邊。

 

 

接著要來一下≪MV≫的心得了💛

 

在前一陣子(記得沒錯好像是6官網剛更新完的那段期間),

官方發出訊息需要大家提供照片或影片,不管主題是人也好收藏品也好布置也罷,

聽到消息為之振奮的我,便花了快一周的時間構思

同時也各種瘋狂打聽朋友們的點子以便參考。

後來,在我各種考量之下,決定將我放在日本的收藏、以及門票收集冊拍來看看

 

不料!

 

IMG_4174.JPG

 

天~~!那個畫面怎麼看起來這麼熟悉?

而且仔細一聽,發現位置剛好是落在歌曲樂節進入最高潮的階段!

不好意思這麼寶貴的2秒就這麼被我給占走了💦

之所以會覺得很不好意思的原因是因為,被節選出來的畫面,全~~部都是マオ!

有マオ上台灣報紙的剪報、甚至還有マオソロ的演唱會門票(慘叫)

讓人嚴重懷疑這一段根本就是他個人私心的?!

就連13年封面有放他的照片都被收進去了,中間15年跳過我沒意見(反正也沒做得很美),

但是為什麼要直接跳到17年的マオソロ

要選也選NOMAD TOUR那一邊嘛…

 

IMG_4198.JPG

 

拜託這邊讓我平反一下,免得我被誤以為很私心(確實是很私心無誤Û

 

再來,就是6/15-16兩天有舉攝影活動,若是沒有投稿的人也可以來拍影片參與,

於是我兩天被兩批不同人馬拉進去拍攝了(這人是多想被選上?笑)

這個讓我再平反一下,純粹是朋友説兩個人去拍很乾希望我也能參一~~

 

IMG_4167.PNG

 

事實證明,參一脚獲勝~~

但是事後我們一直在哀號劉海分岔劉海遮臉,還有説「顔がアンパンマンに見える」

只能説,應該要事前跟攝影師套好關係才行(苦笑)

 

 

IMG_4189.JPG

 

這支MV個人認為拍得很有意境,他們還為此特地去成軍地點「目黒鹿鳴館」取景。

雖然以各種角度看似乎有些困難,但我好希望他們能在今年到目黒鹿鳴館一次演唱會,

儘管是加場也好…

 

這次的歌詞文章讓我寫了太長的一篇篇幅,讓我在這裡做個收尾

如果對這首歌有所感觸的也歡迎在下面留言

 

【推廣】

【匯集篇】2018/08/22 新迷你專輯「いちばん好きな場所」相關文章匯集

【歌詞翻譯】シド(SID) VOICE 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) その未来へ 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) ラバーソール 中文歌詞

arrow
arrow

    マイ 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()