「足取り重く飛び込む いつもの改札も 急かされる朝も 悪くないかも」
現在我的狀態,大概跟sweet?很契合吧(苦笑)
就是「對於周遭充滿著津津樂道分享著自己幸福小事的人,是忌妒又羨慕呢」
不過,我的行事曆上的假日卻不是空白一片慘澹的呢!
因為,我還有「朋友」跟「シド」嘛~!
※如需轉載,煩請先行告知版主,謝謝
o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+. 歌詞翻譯 .+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o
Sweet?
作曲:御恵明希 作詞:マオ
憧れ先行型 すがりついたジンクス 予定帳は 綺麗に 土日空白
好高騖遠型 懷抱著的卻是不祥之兆 記事手帳 週六日 一片空白
夢見がちな睫毛も いつからか猫背ぎみね
就連夢幻的翹睫毛 何時也垂頭喪氣起來了
8:00~17:00なんとなく
8:00~17:00竟渾然不覺
くたびれてるパンプスを 脱ぎ捨てた彼女は
將腳上穿到舊了的淑女鞋 給脫下扔掉的女孩
嬉しそうに語った 甘い甘い暮らし 羨ましくもなくもない
喜孜孜津津樂道著 柴米油鹽醬醋茶 也不能說是完全不羨慕
ふたを開ける前に中身 予想すること増えた
在打開蓋子前的內容物 讓人擁有多一分預想
1Kでこぼす 居場所はどこ?
1K裡叨唸起 何處為吾居所?
3時間睡眠じゃ 正直辛くなっちゃって
若不睡滿3小時 老實說身體會吃不消的
中学歴の彼の誘い 躊躇です
持中學歷的他提邀 讓人躊躇
ブックカバーを着せた 「理想のウエディングQ&A」
書皮封面上印著的字樣 「你心目中的理想婚宴Q&A」
焦りは禁物 言い聞かせ
凡是急不得 安慰著自己
長所でもあり短所で デメリット見ないふり
可說是長處的短處呢 假裝無視於自己的缺點
上京後変わらぬ状況 甘く甘くはないね
赴京後一成不變狀況 遠比想像中還不順
逃げ込む場所なくもない
也不是沒有可以逃的地方
志し半ばだらけ 少し分けてちょうだい
做啥都半途而廢 至少給我有一點長進吧
深呼吸してる 時間はない
連深個呼吸的 空暇都沒有
1人きりバスルームに浮かぶ もう一人の君「休んでけば?」
浮現在獨自一人窩在浴室裡的 另一個的你說「何不歇一會?」
くたびれてるパンプスを 脱ぎ捨てた彼女は
將腳上穿到舊了的淑女鞋 給脫下扔掉的女孩
嬉しそうに語った 甘い甘い暮らし 羨ましくもなくもない
喜孜孜津津樂道著 柴米油鹽醬醋茶 也不能說是完全不羨慕
志し半ばだらけ 少し分けてちょうだい
做啥都半途而廢 至少給我有一點長進吧
深呼吸したら
試著伸個呼吸
足取り重く飛び込む いつもの改札も
提著沉重的步伐躍進 一如往常的閘口
急かされる朝も 悪くないかも
勞勞碌碌的朝晨 或許也不算壞
o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+. 歌詞解析 .+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o
歌詞的部分,由於最近要忙的事情真的太多,我已經有點自顧不暇了~
如果有空的話就寫,沒空的話,就讓我先空著,待時機成熟再回頭補!
留言列表