目前分類:翻訳関連 (114)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
有很意外我會搶先發佈這一篇嗎😆

其實從一拿到書開始我就好想好想好想要翻譯哦哦!

 

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

【更新號外!】
試閱文章已經全部公開完畢!感謝各位閱覽
關於本次文章試閱想要請大家填寫問卷調查
https://maiaboutjapan.pixnet.net/blog/post/468014681
請大家協助,謝謝
7/11 ゆうや篇   文章公開時間已結束
7/12 Shinji篇    文章公開時間已結束
7/13 マオ篇      文章公開時間已結束
7/14 明希篇      文章公開時間已結束

 

 

 

 

💧2019年7月11日(木)已發售

💧售價:¥1,601(税込)

💧翻譯文章將於雜誌發行後陸續更新~~

 

 

マイ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

去年的今天,知道是什麼日子嗎?
沒錯,就是因為疫情影響而延宕了一年才得以重新舉辦的演唱會
『Star Forest』
★有興趣的人可以看一下這邊

【LIVE report】シド、Star Forest Day.1

【LIVE report】シド、Star Forest Day.2

 

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一不小心又隔了太久沒有寫部落格了💦

 

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近的我,真的很認真在寫歌詞翻譯✨

 

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

因為上週去打了第三劑疫苗,整個翻譯進度大幅延宕……

 

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

『海辺』的發售日,第二天,
大家這張專輯聽得怎麼樣呢?

 

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

終於!!!!
已經不知道是感動的淚水,還是終於解脫的淚水(嗯?)

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天要來正式進入「海辺」系列歌詞翻譯文章了
話雖如此,但是估計確切還是會等到23日正式發行後,
才會將剩下來的7首歌發布~

 

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這幾天總算把亂糟糟的資料做了個粗淺的整理之後…
才發現……

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

嘿嘿,沒有想到我一天會發布兩首歌詞翻譯吧

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌詞的翻譯,其實是打算在情人節當天發布的…

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌好像是目前唯一沒有音源的歌詞翻譯吧(苦笑)
剛好最近正在舉辦巡迴演出,而且這首歌也幾乎是固定曲目,
所以就決定來分享一下啦(沒聽過的人就暫時想像一下吧)

 

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

沒錯…

又來到了我久違的換口味時間(笑)

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

瘋狂更新ー第二彈!
沒錯,這邊要接著更新ほうき星同名專輯中的最後一首歌曲

『声色』

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近不是沒有在翻譯,只是沒有動力放上來(欸?)
但是目前手邊囤積的翻譯有點多,
今天就來大放送一下吧(笑)

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

由於太久沒有寫部落格了,導致我都快忘了要怎麼開頭比較好…(苦笑)

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

仔細算算…我好像又隔了三個多月沒有發任何一篇文章了💦

 

因為疫情的影響,相信應該打亂了不少人的步調吧?
很不幸的,我就是其中一個。

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

在文章開始前,讓我先隨興聊一下。

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天是新單曲『delete』的發售日🙌

文章標籤

マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()