最近的心情,是帶著些許バタフライエフェクト的螺旋のユメ✨

 

雖然這首歌也非常好聽是沒有錯啦…

但想起バタフライエフェクト時期熱衷與投入的心情就不免感到有些複雜…

儘管如此,這首歌依然是迅速解決完翻譯!

至於為何會拖這麼久…純粹是因為中間卡了飯局以及製作字幕MV花了點時間囉~

 

※如需轉載,煩請先行告知版主,謝謝

 

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+. MV中文字幕 .+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

 

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+. 歌詞翻譯 .+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

螺旋の ユメ

 

作詞:マオ 作曲:御恵明希

 

守りたいものがある いばらの道で

想要悉心守護的東西 在荊棘道路上

出会えた だからもう 迷わない

因為相逢 因此我不再 感到徬徨

 

泣き顔の向こうに 何があるの?

在哭喪著臉的前方 究竟有什麼?

あの日から 繋がる 使命さ

是自那天起 相連的 使命啊

 

大切な何かを 無くすたびに

每當在失去了 某樣重要事物

この胸に刻んだ 使命さ

刻印在這副胸膛 使命啊

 

遠く 深く 強く 灯した

既遠 又濃 而烈 點燃了

革命の狼煙が 今 あがる

革命狼煙如今 正 團升起

 

守りたいものがある いばらの道で

想要悉心守護的東西 在荊棘道路上

出会えた だからもう 迷わない

因為相逢 因此我不再 感到徬徨

 

大空へと 羽で描いた 螺旋のユメ

奔向雲霄 以振翅劃出 螺旋的夢想

もう 誰にも 邪魔できない

已經 沒有誰 能夠予以阻撓

憂鬱なら 派手に構えて 射貫けばいい

倘若憂鬱 架起闊氣架勢 將其射穿即可

君なら きっと 大丈夫

若是你 一定 沒問題的

 

頭上には巨大な 不穏の雲

盤據於頭頂之上 險惡愁雲

今にも 泣き出してしまいそう

連現在 都是副泫然欲泣的模樣

 

そっと 微か 二人 震えた

悄悄地 倆人 微微 顫抖著

革命の前夜を 忘れないよ

切記不要忘了 革命前一夜

 

守りたいものがある いばらの道で

想要悉心守護的東西 在荊棘道路上

出会えた だからもう 迷わない

因為相逢 因此我不再 感到徬徨

 

自分以外の誰かのため 生きること

為了自身以外的某個誰 活下去之事

選んだ 僕らの 一歩

選擇了 我們的 一步

小さくても 前へ進んだ 今日のこと

儘管步伐再小 仍是向前 今日的一切

誇りに変えて

都將化作榮耀

 

大空へと 羽で描いた 螺旋のユメ

奔向雲霄 以振翅劃出 螺旋的夢想

もう 誰にも 邪魔できない

已經 沒有誰 能夠予以阻撓

憂鬱なら 派手に構えて 射貫けばいい

倘若憂鬱 架起闊氣架勢 將其射穿即可

 

もう少しで 夜明けの星

再添些許 黎明時的晨星

僕らは きっと 大丈夫

相信我們 一定 沒問題

 

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+. 歌曲二三小事 .+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

這首歌是就動畫《将国のアルタイル》為藍圖下去撰寫的,依據畫風屬於中東系,曲風也走中東風情?

(但是但是呀……這MV感覺不怎麼中東系耶!荒船導演大人)

於是歌詞整體的氛圍,就像坐在寬平的草原上抬頭仰望繁星一樣,屬於正向系。

其歌詞意境也偏淺白,所以就不做解析了(笑)

 

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+. 廣告時間 .+゚♪゚+..+゚♪゚+.

我是很想要在這裡放訪談翻譯的東西啦……只能等到我弄完再偷偷放上來了!

稍安勿躁~~

arrow
arrow

    マイ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()