繼前一日腦袋炸空完全沒有靈感,到今天能將詞稿趕出來,有奇蹟✨

 

在正式進入文章前,先讓我廢話幾句吧💦

 

這次的マオ首張以個人名義發行的單曲「月/星」雖說是號稱「雙主打」歌曲,

但是宣傳的部分完全著重在「月」,甚至連單曲預購活動上演唱的也都是同一首,

曝光率如此高的「月」來襯托「星」的神祕感,所以在第一次聽到音源的時候,

讓我是不經呆滯住了(這個,是マオ唱的歌?!)

其感覺跟我當初臆測的頗為類似,「月」是首溫柔抒情歌,而「星」則是帶股小清新的輕快旋律歌曲,

雖然同樣貴為マオ生命中的兩首LOVE SONG,但是給人的是全然不同的感受,

個人偏好的當然是……「星」囉🙈(我總是喜歡比較偏冷門的怎麼樣( ´艸`))

 

今天的廢話好像有點多,算了,正式進入正文吧!

 

🌙工作人員(?)列表:

Z作詞:マオ Z作曲:野井洋児 Z作曲:nishi-ken

Z翻譯:マイ Z製作:マイ

 

🌙文字

這一次開始我選擇以圖片檔排版上傳,一來美觀,二來排版也比較輕鬆(我真的不大愛在部落格上排版)

那就話不多說請直接看!(看不到請點此處

 

hoshi.kashi.jpg

 

🌙解析

這首歌不能用「簡單來說」含糊帶過,簡單來說(欸!)看似很口白的一段詞,其實用了很多小技巧在當中。

以「星」作為主軸,並運用許多星星的特性與側寫來架構一齣曖昧取向的情歌。

 

もし この恋の結末 占えるとしたら

少しの嘘で 黒い白 作ってください

見上げたら 夜 食べちゃいそうなくらい

無数の星が 一面に 咲いてた

 

個人認為這段比較需要花心思思考,所以特別拉出來講。

「結末(を)占えるとしたら」的部分,是轉個彎表示這份感情其實還沒有正式開始,

而且還是前景看似有些不樂觀的一段感情,所以用占卜將衡量情感的概念給具體化,

將結果參雜些許的虛假「少しの嘘で」來美化這段戀情「黒い(は)白(に)作ってください」。

一開始,對於「黒い白」這個文句可是完完全全摸不著頭緒,

直到看了訪談文章之後才明白,

如果拿「黒」轉化成負面事物,「白」轉化成正面事物的話,一切就說得通了。

『有的時候黑的事物佯裝成白的場合是必須的,反之亦是如此。』(マオ本人現身說法)

緊接著後頭接著一段看似完全無關的兩句話,乍看之下是在描寫夜空被繁星點點齊閃爍而照亮。

不覺得念過一遍之後覺得好像才在哪邊看過嗎?

沒錯!就是前兩句的「黒い(は)白(に)作って」這邊!

藉由敘述夜空景象,用來呼應前頭的「祈願」句,並且銜接後頭的「實踐」句型「そんな強引を 試してる」。

 

🌙廣告

所謂的廣告,其實也不過是把先前(與未來)寫過與這次單曲相關的文章匯集起來而已(笑)

 🌛インストア篇

  【2016.05.03】ららぽーと豊洲でマオさんを応援します♥(REPO)

  【2016.05.28】東京ドームシティ ラクーアでマオさんを応援します♥(REPO)

 🌛訪談篇(2016/06/28更新)

  【雜誌翻譯】TV station 13号・マオ個人訪談部分(マオ from SID)

  【影片翻譯】(M-ON! MUSIC企劃)5秒回答問題單元 Vol.102 マオ from SID

  【訪談翻譯】rankingbox・マオ個人訪談部分(マオ from SID)

 🌛歌詞篇

  【歌詞翻譯】マオ from SID『月』中文歌詞

 

arrow
arrow

    マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()