最近頻頻上演著龜兔賽跑的戲碼。

像是「翻譯校稿的速度太慢導致快要被發文追過」啦、

「都快要過年了卻還磨磨蹭蹭地沒有大掃除」啦、

「時間一步步逼近,卻沒有多花些心思在準備」啦等等。

老實說……現在感受到的壓力思乎又更多了一些。

唉唷~時間老兄啊,雖然我先前一直嫌你慢是沒有錯,

……只不過你現在未免也跑得太快了吧!?

 

個人認為,マオ所寫的文章最大魅力所在,

就是從他那略帶羞澀的言辭當中,找到一絲令人苟同不已的想法。

雖然有時實在是忠肯到很不想承認就是了……(笑)

 

是的,本篇最命中紅心的一段話,就是:

 

只要經過不斷的練習或是鍛鍊後就能有所長進的技能,心想“我認為在未來的某天,

自己也可以做得到……”但卻只是一番空想而把它丟在一旁,

結果到頭來還是只能維持現狀。

 

我的狀況可多得很呢~

除了他提到的“烹飪”及“吉他”之外,

(吉他是在受了YUI的影響下,心想“女生彈吉他超帥氣的!!

 然而在過了這麼久以來,卻仍舊只能憑空想像彈起“LIFE”的帥氣模樣哪!!

此外,大概就是“跳舞”了吧(笑)

 

結果在歷經那麼多個理想下來,最終堅持住的,還是對於『翻譯』這項執著呢。

或許在付諸理想之前,需要的是超乎常人想像的“執著”才行吧。

(是說本次的心得好像跟文章主軸沒有沾上什麼邊的說……むひひ)

 

一筆書きの美学-020  

 

【看不到圖可以點這邊→原圖

 

≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡▶▷►單字重點筆記區◄◀◁≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

 

●潜る 【潛居、通過、穿梭】

○揃う 【齊全、一致、到齊】

●盛り込める 【盛上、加進】

○心境とリンク 【反映出心境】

●待ち遠しい 【急迫等待、殷勤盼望】

○三枚目 【丑角、搞笑藝人】

●ずるずる 【拖延、遲疑不決】

○手付かず 【遲遲沒著手、沒用過】

●半面 【片面、另一方面】

○やけに 【非常、特別】

●受け継ぐ 【繼承、傳承】

○がめ煮 【九州北部(主要含括福岡、佐賀等地)的代表性鄉土料理,筑前煮】

●がっつく 【狼吞虎嚥、死讀書】

 

≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡▶▷►◈◄◀◁≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

 

今天,是赴日倒數第48日。

したらな\m/,(•。•)

arrow
arrow
    文章標籤
    一筆書きの美学 マオ
    全站熱搜

    マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()