笑,真的是一股很強的魔力,也是一種很強的特效藥。

 

 

當心情不好或著感到疲累的時候,找個方法讓自己大笑一下吧!

笑這個動作就會開始刺激腦內啡,就會覺得舒坦很多,是真的。

 

今天讓我大笑的兩個原因,一個是講店裡的有趣事,

另一個則是看了「モニタリング」「這群人」這兩部的其中一支影片,

「モニタリング」是觀察藝人在遇到冒失記者時的反應,「這群人」則是拍攝早餐店的經典語錄。

於是,心中獲得滿滿的微笑能量(不要腦內啡中毒就好)

 

看到這邊不看標題的話,你一定會以為我接下來要分享的是シド的『smile』,對吧?

 

大錯特錯!!

 

因為『smile』已經分享過囉哈哈哈哈哈!

元出處請參考:【歌詞翻譯】シド(SID) smile 中文歌詞

 

※如需轉載,煩請先行告知版主,謝謝

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 歌詞翻譯 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

Chapter 1

 

詞:マオ 曲:御恵明希

 

睨みつける彼方 歓声の向こうの勝利

睜目直視著彼方 面向歡聲雷動的勝利

誰かの夢の跡を 踏み越えれば 痛みを知る

若是有誰的夢想 受恣意踐踏時 方能知其痛

 

解り合えた友を 戦友と呼べるまで

你我從相知之友 直到互稱為戰友前

費やした時と音 誇れる頃 道 拓けた

當耗費時間聲音 受頌揚時 路 也因而拓開

 

ずっと憧れていた景色とは 少し違う 今は愛せる

縱然與以往崇慕已久的景色 略顯不同 如今仍深愛著

 

この広い空へ羽ばたくには つけすぎた助走と君を連れて行こう

當我朝向這廣闊天空展翅時 讓我再多一些助跑好帶你一同前往吧

道のりの険しさに大差はないだろう 僕を刻もう

而路程的險峻並不會因此有所差別的 銘記於我心中

 

諦める理由なら 何度も与えられた

勸使放棄的理由 不知能找上千百個

貫ける喜びは 使命となり 代えがたいもの

持之以恆下來 達成的喜悅 是使命換不來的

 

誰の為でもない僕の為 それも違う 分かち合ってきた

對我而言並不是為了誰 也不為己私 而是一同共享共難

 

季節が変われば色も変わる それすら見逃さない指揮者で在りたい

季節變換時色彩亦隨之更替 祈願成為連如此細節都察覺到的指揮者

それぞれに方角を定めたあの日から 最終章へと

在各自分別確立了方向的那一天開始 朝向最終章

 

明けない夜がある 誰もが 迷い 救い 求めている

若身處漫漫長夜裡 誰都會 迷惘 祈求 他人出手相救

守ることできない僕だから せめて傍にいるときは 明かり灯そう

畢竟我無法守護在你的身旁 起碼當我伴在你身邊時 為你點亮光明

 

この広い空へ羽ばたくには つけすぎた助走と君を連れて行こう

當我朝向這廣闊天空展翅時 讓我再多一些助跑好帶你一同前往吧

道のりの険しさに大差はないだろう 僕を刻もう

而路程的險峻並不會因此有所差別的 銘記於我心中

 

季節が変われば色も変わる それすら見逃さない指揮者で在りたい

季節變換時色彩亦隨之更替 祈願成為連如此細節都察覺到的指揮者

それぞれに方角を定めたあの日から 最終章へと

在各自分別確立了方向的那一天開始 朝向最終章

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 歌詞解析 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

這首歌要歸類的話,是偏向「立志型」的應援歌呢。

內容的部分算是偏直白的,就不細講啦(笑)。

主要是因為昨天的「御手紙」的解析寫太長大傷元氣,

今天就來個偷懶輕鬆一下~

 

 

啊!是說昨天凌晨的TOKYO FM有播放バタフライエフェクト完整版,

讓我今天又是一整天的單曲循環~~超級讚的啦!!

以上。

arrow
arrow

    マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()