今天97日,揭開密紗的是新曲「普通の奇跡」歌詞中文翻譯呦!

做為專輯的最後一首歌曲,真的是很催淚呢!

 

 

 

 

本日起,配合官方網站分享新曲特別訪談的步調,

每晚18:00(日本時間)將逐日公告新專曲「NOMAD」歌詞中文翻譯文章。

訪談影片則是製作完後會盡快更新!(若當天是既有歌曲則將會只有訪談更新)

想要看錯過的文章,可以到《「NOMAD」相關文章匯集篇》來看看!

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 成員訪談 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

(目前暫無資料)

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 歌詞翻譯 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

普通の奇跡

 

作詞:マオ 作曲:御恵明希

 

最後に 歌を歌うよ 大切な君の歌を

在最後 來唱首歌吧 為珍重的你歌唱

悲しむことは もうやめて 真っすぐに 見つめあおう

讓人椎心一事 趕緊停下來 讓彼此坦誠 相互凝視著吧

 

会えない時間は あんなに長いのに

雲泥相隔的時間 竟是如此曠久漫長

今日という一日は いつもより 足早で

對於今天如此一天 卻要比以往 過得快

 

離れたあとの 隙間は 思い出で埋まるのかな

在分開來以後 空白期 是否用以回憶來填補呢

そうすることで 僕らは 辛くても笑いあえた

倘若我們如此做 即使將 遭遇艱辛亦敞開笑顏

 

泣き出した空を 見上げて 祈るより

泫然欲泣的天空 抬頭仰望 傾心祈禱

どうしようもないときは この場所で また会おう

而遇上悵然不知所措之時 來再相會在 這個場所吧

 

何も知らない 君と僕が 巡り会えて

渾然不知所然 你還有我 萍水相逢了

こうして 同じ夢を見る

如此一來 看著同一個夢

きっと 普通の奇跡

無疑是 尋常的奇蹟

 

抱え込んで 真っ黒な 夜

緊緊懷抱著 漆黑黑的 夜

助けてくれたのは

前來伸手相救的是

何も言わず 待ち続けてた

無一句怨言 持續引頸翹望

いつもの笑顔

如往常的笑臉

 

大丈夫だよと ゆっくりねと 泣いてくれた

不會有問題的 慢慢地來就好 為我而落下淚

あの日の 君を 忘れない

在那一天 的你 絕不會忘

ずっと ずっと 忘れない

我一直 將一直 絕不會忘

 

何も知らない 君と僕が 巡り会えて

渾然不知所然 你還有我 萍水相逢了

こうして 同じ夢を見る

如此一來 看著同一個夢

きっと 普通の奇跡

無疑是 尋常的奇蹟

 

それは 普通の奇跡

那就是 尋常的奇蹟

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 歌詞解析 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

(目前暫無資料)

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 廣告時間 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

【匯集篇】2017/09/06 新專輯「NOMAD」相關文章匯集

【歌詞翻譯】シド(SID) NOMAD 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) XYZ 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) 硝子の瞳 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) スノウ 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) 躾 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID)低温 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) バタフライエフェクト 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) KILL TIME 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) 螺旋のユメ 中文

 

arrow
arrow

    マイ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()