這首歌好像是目前唯一沒有音源的歌詞翻譯吧(苦笑)
剛好最近正在舉辦巡迴演出,而且這首歌也幾乎是固定曲目,
所以就決定來分享一下啦(沒聽過的人就暫時想像一下吧)

 

 

深海.jpg

※聽到這首歌時在我腦海裡浮現出來的意象

 

先來簡單介紹一下這首歌,
有參加過マオ個人演唱會的應該多少都知道,
マオ在個人活動當中寫了兩首曲,這就是其中一首(另一首叫做「最後の恋」)
由於曲風清幽,加上很符合マオ的聲線,這首歌一直都相當有人氣,
(也是我目前最喜歡的一首歌)
マオ也在去年年初於Fanicon內公布了歌詞(沒錯,所以這歌詞是正確版的)


所以我也藉此來寫一下翻譯。
這首歌其實在網路配信中也放送過3次,
20/8/29 箸休め夕涼みNight、21/6/22 マオ from SIDデビュー5周年&マオギャ大感謝祭,
以及一次在Fanicon的動畫配信裡也有播過(好像是去年聖誕節那個月吧?)
有興趣的人可以去找一下看看喔❤

 

然後來分享一下個人感想吧。
在聽過這麼多次下來,我印象最深刻的應該就是去年秋天展開的『weekly LIVE』了吧。
當然,之前聽過的盛大演奏團隊的版本也是相當棒啦,
然而,因為疫情隔了8個月左右才又再次聽到的現場,每一首歌都直戳淚腺的程度下,
「深海」清透而滲入的音色,真的是讓人很非常感動非常印象深刻啊❤

 

至於歌詞部分,搭配音樂構築下,不免讓人先入為主地在腦海裡投映著深海的畫面,
其實歌詞也是有別的意境在。
是的,若是把『深海』換成『愛情的泥沼』的話,應該就比較好懂了吧?
簡單來說,故事裡的(女?!)主角深深愛上對方,
但對方卻非真心相待(有點像情場高手?!),
然而主角卻已深陷得不可自拔。
直到最後的『朝が来るね』,這邊我認為有兩種意思。
一種就是比較淺白的字面意思(纏綿的夜晚結束後隔天來到→他又要去其他歸處了)
另一種就是延伸意義(在持續沉陷過後思緒豁然開朗→我想通了)

 

大概,就是我所理解的部分吧😊
OK,那就來正是下歌詞啦!!
歌詞翻譯更新要暫時小告一段落,接著讓我專心寫repo吧!
掰掰👋

 

≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※

 

 

作詞・作曲:マオ

 

深く ずっと深く 君は 深海で
好深 深得不見底 你在 深海裏
届かない キスも声も 青く 濁って
傳達不了 是吻是聲音 濁得 一靛藍

 

苦しくて 吸い込んだ 水面 顔、浮かべて
痛苦不堪 囫圇吸食著 水面 臉、漸漸浮現
繰り返して 君に 潜る 潜る
反反又覆覆 向你 下潛 下潛

 

君の音色は 冬の風鈴で
你音色宛如 冬日風鈴聲
ちぐはぐと 綺麗な嘘を奏でるんだ
略顯突兀地 悄悄吹奏著美麗的謊言

 

惑わして 揺れた 心 揺れた
意亂情迷 動搖著 心 蕩漾著

 

彼の跡をなぞるだけの
倘若僅是臨摹他的足跡
こんな夜に 何の意味があるの?
如此的夜裡 究竟意義又何在呢?
本当の君を聞かせて 息が 続かないよ
告訴我你的真正面貌 呼吸 快持續不了

 

苦しくて 吸い込んだ 水面 顔、浮かべて
痛苦不堪 囫圇吸食著 水面 臉、漸漸浮現
繰り返して 君に 潜る
反反又覆覆 向你 下潛

 

朝が来るね
天將破曉了

arrow
arrow

    マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()