這幾天總算把亂糟糟的資料做了個粗淺的整理之後…
才發現……


我有好多翻譯都只做到一半!!


而且想說來看看我還有哪些歌詞翻譯文沒發布時…
才發現前兩張專輯被我遺漏了好幾首歌
我不是故意的
文章被我寫好儲存在資料夾後就…沒有然後了💦


OK,今天是預計在2020年問世,
卻因故被塵封了一年才亮相的歌曲
(然後又被我翻譯完後繼續塵封了半年…)


「Star Forest」


這原本是一首只限定在會場發售的一張單曲,
但由於コロナ疫情的攪和,使得演唱會延宕了整整一年!
也因此,這首歌從原本的限定曲搖身變成流通發行曲✨


老實說,這首歌在聽的當下,
我完全感受不出來是Shinji的作曲。
(Shinji的曲風比較多走復古風,或是較為澎湃的風格)

而這首歌既柔和帶有股透明感,真的讓人眼睛為之一亮。


Shinji說,當時在作曲時,
是一邊看著會場河口湖ステラシアター官網照片一邊製作的。

 

河口湖ステラシアター.jpg


不得不說真的非常厲害,尤其在會場當下聽這首歌時,
有種說不出的契合,以及各種感動。


在這邊要偷偷說一下,官方發布的MV(會場畫面後製)裡,
竟然我有被入鏡!重點還是哭過後的特寫(崩潰)

 


是哪邊我就不說了,只記得當天(後面我會專門發布repo的),
會場大家一同哭成淚人兒時,
我可以感覺到,左邊的攝影師大哥貌似一直用攝影機
往我和朋友的方向狂拍…
現在想想覺得還蠻丟臉的(重點是還被特寫(暈))


嘛,話不多說趕緊進入正題囉!

☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆

 

Star Forest

 

作詞:マオ 作曲:御恵明希

 

五月の薄闇に 星が灯るころ

五月夜幕低垂 惟星光閃爍時

君と待ち合わせして 夢 広げた

誓約相聚一刻的 夢 拓開了

 

触れた手と手 もどかしい距離

彼此手心相觸 令人難耐的距離

縮めたくて 帰れない

想要再拉近 回不去了

このまま時間だけが 止まればいいな

如果時間能永遠地 停在此刻就好了

 

遠くのほうから 夏の匂いがして

自遠方拂面而來 帶有夏天的味道

制服は 駆け足で脱いだら

飛快地 將制服給褪下以後

僕らは大人にも なれる気がした

總覺得我們好像 也能蛻變成大人

 

キラキラ眩い あの日々を 今も

光彩絢爛奪目 那一段日子 此刻

君は覚えていますか

是否都還依然記得

なんにも知らなくて 知りたくて

對一切還懵懂未知而 迫切想明白

焦がれてた 日々

朝思暮想的 一天

 

気だるく汗ばんだ 街の音 抜けて

疲憊不堪揮灑著汗 縱身越過 街坊喧囂

夜に飛び込んだのは 夏の終わり

舉身躍進的夜空竟是 夏季的尾聲

 

二人 歩いた 池町川の

倆人 漫在 池町川的

帰り道は せせらぎ

歸路之中 輕聲潺潺

澄ました 耳の奥に 風吹く君

洗澈後的 耳裏佇著 吹起風的

 

あれから随分 遠くまで来たよ

在那之後來到 如此遙遠的地方

信じられないぐらい遠くへ

朝向遠得讓人難以置信之處

星の都から届いてますか

來自星之都的信息有收到麼

 

君と待ち合わせ 広げた夢なら

若是和誓約著 相會所展開的夢

今も 拾い集めてる

現在 仍收集拼湊著

なんにも知らなくて 知りたくて

對一切還懵懂未知而 迫切想明白

焦がれてる 日々

焦躁不安的 一天

 

忘れない 誰もみんな 胸の奥

無法忘卻 無論誰都在 心深處

大切に抱きしめた 星のカケラ

小心翼翼地懷抱著 星星的碎片

 

遠くのほうから 夏の匂いがして

自遠方拂面而來 帶有夏天的味道

制服は 駆け足で脱いだら

飛快地 將制服給褪下以後

僕らは大人にも なれる気がした

總覺得我們好像 也能蛻變成大人

 

キラキラ眩い あの日々を 今も

光彩絢爛奪目 那一段日子 現在

君は覚えていますか

是否都還依然記得

なんにも知らなくて 知りたくて

對一切還懵懂未知而 迫切想明白

迷い込んだ 日々

深陷迷惘的 一天

 

☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆


這一首歌雖然寫的很淺白,但有些地方好像還是要解釋一下
其實乍看之下,很像是寫情歌,
但マオさん說,這其實也是粉絲向的歌詞(忘記是在哪個訪談提到的)


☆五月の薄闇
這邊直接點名,在這個時間是シド和粉絲相聚之約。
因此當初在延期時,シド毫不猶豫地延了整整一年,
マオさん「如果不是5月的話,這首歌的開頭就失去意義了」


☆池町川
此處為マオさん的故鄉久留米市裡的一條河川,
是マオさん充滿回憶的一個地方(旁邊還有他愛去的卡拉OK店)

☟這是我實際到當地去拍攝的池町川✨

池町川.jpg


☆澄ました 耳の奥に 風吹く君
這句話我推敲了好久好久,應該是把感受給具象化了。
「澄ました 耳の奥」是指自己在下了決心(成團以後)
「風吹く君」則為支持著自己的粉絲們的應援聲。


☆あれから随分 遠くまで来たよ
 信じられないぐらい遠くへ

 星の都から 届いてますか
「あれから」可以把「あれ」理解成「シド結成」,
自從シド成團以來,歷經了如此漫長歲月(今年是第19年)
至於「信じられないぐらい遠くへ」則是說,
對於成團當時的他們,對於現在仍朝向
遙遠的目標邁力向前一事感到不可置信
以及「星の都」這一詞自「星の都」一曲作推敲,
應該可以解釋為「夢想的所在」
進而延伸為「與你相會之所在」⇒「演唱會」
這一段白話一點就是說,
シド走得如此漫長,未來也繼續努力奮鬥下去
而我們將這一切,都在舞台上證明給大家看
台下的你,有接收到我們的這份訊息嗎?


解析大概就到這邊,如果有想到我會再加上來的✨

OK,這篇文章就先寫到這邊啦

arrow
arrow

    マイ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()