今天9月1日,揭開密紗的是新曲「スノウ」歌詞中文翻譯呦!

 

 

 

本日起,配合官方網站分享新曲特別訪談的步調,

每晚18:00(日本時間)將逐日公告新專曲「NOMAD」歌詞中文翻譯文章。

訪談影片則是製作完後會盡快更新!(若當天是既有歌曲則將會只有訪談更新)

想要看錯過的文章,可以到《「NOMAD」相關文章匯集篇》來看看!

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 成員訪談 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

(目前暫無資料)

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 歌詞翻譯 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

スノウ

 

作詞:マオ 作曲:御恵明希

 

そっと 重ねた 朝の合図

悄悄地 重著 朝的信息

優しくて 冬の太陽みたいな キス

人和 冬日暖陽一的 親

 

このままが 続けばいいのに

這狀態若 能持下去就好

願う 私 笑んだ 君

我 著  莞爾而

 

雪どけのようにく けて 消えた 

猶如冰消雪融般虛恍  消的 

一人で おいてかないで

不要 下我孤零一人

き合った数を 数えて 曖昧やむ

互緊擁點滴 細細 為曖昧

私は ここにいるよ

 一直此處

 

ずっと 歩いた向こうに

若持 步履向前行

二人の形が 見つかるかもね

許能出 屬於倆人的形

 

そんな言葉 信じてしまう

對此冠冕話 深信不疑著

私だから 丁度よかった?

為是我 才會湊巧

 

れが 期待に変わる その中の高

當憧憬 化作成 摻於箇中的高

永遠 続けるような 

好似 地久天長的 

「似合ってる」選んでくれた このは いで

適合的」我費心選 將這雙鞋 

そろそろ 歩き出さなきゃ

該是時候 勇敢邁腳步了

 

真夜中の った 背中

深夜中 熟的 身後

ぬくもりは 一度もなかった

 連一次都有過

 

雪どけのようにく けて 消えた 

猶如冰消雪融般虛恍  消的 

一人で おいてかないで

不要 下我孤零一人

き合った数を 数えて 曖昧やむ

互緊擁點滴 細細 為曖昧

私を 忘れないでね

不要 我給遺忘

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 歌詞解析 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

(目前暫無資料)

 

.+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+. 廣告時間 .+゚♪゚+..+゚♪゚+..+゚♪゚+.

 

【匯集篇】2017/09/06 新專輯「NOMAD」相關文章匯集

【歌詞翻譯】シド(SID) NOMAD 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) XYZ 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) 硝子の瞳 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) バタフライエフェクト 中文歌詞

【歌詞翻譯】シド(SID) 螺旋のユメ 中文歌詞

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 マイ 的頭像
    マイ

    マイの落園

    マイ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()