今天9月2日,揭開密紗的是新曲「躾」歌詞中文翻譯呦!
本日起,配合官方網站分享新曲特別訪談的步調,
每晚18:00(日本時間)將逐日公告新專曲「NOMAD」歌詞中文翻譯文章。
訪談影片則是製作完後會盡快更新!(若當天是既有歌曲則將會只有訪談更新)
想要看錯過的文章,可以到《「NOMAD」相關文章匯集篇》來看看!
o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+. 成員訪談 .+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o
(目前暫無資料)
o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+. 歌詞翻譯 .+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o
躾
作詞:マオ 作曲:御恵明希
瑠璃色の暗闇で 上手に泳ぐ
琉璃色闇黑之中 高竿地游移
君を離さないよ
不會對你罷手的
深く 腰掛けた レザーの椅子
深深地 陷坐在 皮革沙發椅上
動くたび 漏れる 濁音
每當妄動 而滲出 濁音
ハイセンスな君を 作る為
為了營造出高格調 的你來
少しの 温度も 許さない
些許的 溫度亦 不得輕饒
飛び散る 痛みも 受け入れて
四散零亂 的痛楚 也全盤接納
瑠璃色の暗闇で 上手に泳ぐ
琉璃色闇黑之中 高竿地游移
まるで 空腹の魚のよう 綺麗
簡直如 飢腸轆轆的魚般 美麗
何もかもを奪われ ゼロに返った
所有一切都被奪掠 再次回到原點
そんな 君を離さないよ
我不會 對這樣的你罷手
四角に収まった 狂気の愛
四處極力收集了 猖狂的愛
荒げた声だって 美徳
噪亂的吟聲即為 美德
何度も 何度も 教えるよ
多少次 多少次 都告訴你
溢れだす喜びを 抑えきれずに
無法將滿溢出的 喜悅完全抑制
君は 目を伏せて 睨むけど
縱然 你低沉著頭 側眼怒視
少しずつでいいから こちらへおいで
想要循序漸進也無仿 趕緊靠過來這邊
そこは 躾という名の 深海
那裏是 稱之為調教的 深海
o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+. 歌詞解析 .+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o
(目前暫無資料)
o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+. 廣告時間 .+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o.+゚♪゚+.o
留言列表